Tłumaczenie książek
Tłumaczenie książek popularnonaukowych, podręczników akademickich i literatury faktu. Ze względu na swoją objętość i specyfikę tego typu tłumaczenie wymaga zachowania szczególnej spójności stylistycznej i ciągłości tematycznej tekstu. Tak jak w przypadku tłumaczeń pisemnych, osoby, które w naszym biurze zajmują się tłumaczeniem książek, posiadają szeroką wiedzę z zakresu dziedziny, której dotyczy przekład. Przy tłumaczeniu książek oferujemy również dodatkową usługę redakcji tekstu.
Do tej pory przetłumaczyliśmy już kilkadziesiąt pozycji książkowych, w tym m.in.
dla wydawnictwa Wolters Kluwer Polska Sp. z o. o. m.in.:
- „ Zarządzanie zasobami ludzkimi”, Michael Armstrong
- „Planowanie i strategie biznesowe”, Paul M. Elkin
- „Zarządzanie poprzez misje”, Pablo Cardona i Carlos Rey
- „Inwestowanie w ludzi”, Wayne Cascio i John Boudreau
- „Zespoły zarządzające”, Meredith Balbin;
dla Wołoszański Sp. z o.o.:
- „Twierdza szyfrów”, Bogusław Wołoszański;
dla Społecznego Instytutu Wydawniczego „ Znak” Sp z o.o.:
- „Piękno i smutek wojny”, Peter Englund;
dla Literatura Net Pl Sp. z o.o.:
- „Pachnące stokrotki”, Steven A. Frowine
- „Renowacja wyrobów ceramicznych i porcelanowych”, David Everett
- „Istota buddyzmu”, Jo Durden Smith
- „Historia Wenecji”, John Julius Norwich
- „Ostatnia opowieść”, Guido Eekhaut.



