www.intertext.com.pl
home mapa strony E-mail english deutsch
banner

Członkostwa

ISO9001_2000k.gif

  

2005

Konferencja pt. „Sytuacja kobiet w kolejnictwie”, która odbyła się 26 stycznia 2005 r. - tłumaczenie konsekutywne i symultaniczne z języków: angielskiego, francuskiego, włoskiego i niemieckiego.


II Doroczna Konferencja Brytyjsko-Polskiej Izby Handlowej - 2nd BPCC Annual Conference and Exhibition: Meet the buyer - meet the seller. Zapewniliśmy tłumaczenie z języka angielskiego na polski i z polskiego na angielski.


Tłumaczenie symultaniczne (język angielski) podczas konferencji na temat: „Guzy podścieliskowe i neuroendokrynne przewodu pokarmowego”, Warszawa, 9 kwietnia 2005 r.

II Stalowe Forum Polskiej Unii Dystrybutorów Stali: Wyroby długie, 18 maja 2005 r. w Warszawie. Zapewniliśmy tłumaczy symultanicznych języka angielskiego.

Uroczyste otwarcie 50. Międzynarodowych Targów Książki w Warszawie, 18-21 maja 2005 r. Zapewniliśmy tłumaczy konsekutywnych języka angielskiego.

Tłumaczenie symultaniczne, łącznie 8 tłumaczy, podczas „Posiedzenia CER Grupa Dyrektorów Personalnych”, 7-8 czerwca 2005 r., Warszawa. Języki: angielski, francuski, włoski i niemiecki.

Międzynarodowa Konferencja na temat: „Postępowanie wtórne i sprawozdawczość finansowa w upadłościach w Polsce i w krajach Unii Europejskiej” w Miedzeszynie pod Warszawą, 8-11 czerwca 2005 r. Dostarczyliśmy aparaturę do tłumaczeń symultanicznych oraz zapewniliśmy tłumaczenie symultaniczne z języków angielskiego i niemieckiego.


Konferencja na temat Europejskiego Programu Aktywizacji i Integracji Podregionów, w dniach 16-18 czerwca 2005 r. Zajęliśmy się obsługą techniczną i tłumaczeniową konferencji - język angielski.

Finał konkursu Carlo Rossi „Kobiety i śpiew” - Warszawa, 23 września 2005 r. Zapewniliśmy tłumaczenie konsekutywne z języka angielskiego.

 
Konferencja „New Railway Environments: New Competencies - 1st Training Seminar on Infrastructure Management and User Charging”, Warszawa, 26-28 października 2005 r. Zapewniliśmy tłumaczenie kabinowe z języków: angielskiego, francuskiego, niemieckiego i rosyjskiego; łącznie 8 tłumaczy.


Szkolenie ekip międzynarodowych pociągów kwalifikowanych, Warszawa, 14-18 listopada 2005 r. Nasza rola polegała na zapewnieniu tłumaczy języka angielskiego i francuskiego.

 
I Ogólnopolska Konferencja Naukowa „Guzy neuroendokrynne przewodu pokarmowego” 18-19 listopada 2005 r., Warszawa - tłumaczenie kabinowe z języka angielskiego.


II Kongres Organizacji Pacjentów z Chorobami Nowotworowymi z Europy Środkowej i Wschodniej: „W jaki sposób pacjenci mogą wpłynąć na poprawę systemu opieki zdrowotnej?” - pod honorowym patronatem Jolanty Kwaśniewskiej; Warszawa, 26-27 listopada 2005 r. Podczas konferencji pracowało łącznie 7 tłumaczy języka angielskiego. Oprócz tłumaczenia symultanicznego i konsekutywnego zapewniliśmy również aparaturę do tłumaczeń symultanicznych.

 
Tłumaczenie konsekutywne i symultanicznie z języka angielskiego na ukraiński oraz rosyjski na potrzeby projektu „Technical, Economic and Legal Advisory Services for the Development of the Project Concept for Odessa-Brody-Plock Oil Transportation System”. Warszawa, 19-20 grudnia 2005 r.